Conferinţă la
primirea Medaliei de onoare a Universităţii din Sao Paolo, Brazilia, 26
iulie 2000
Radacini comune
Sunt onorat sa
primesc astazi Medalia de aur a uneia dintre cele mai prestigioase
universitati din Brazilia, dar si de pe intreg continentul sud-american.
In calitatea mea de profesor universitar si de fost rector al
Universitatii Bucuresti sunt, totodata, deosebit de bucuros ca am avut
prilejul sa cunosc experienta unei comunitati academice atat de
puternice, o adevarata citadela a stiintei si culturii, cu peste 35 de
facultati, institute si colegii cu reala traditie in domeniu, care
atrage studenti din toate tarile Americii Latine prin bogata oferta
educationala si nivelul inalt al cercetarii stiintifice.
S-a vorbit mult, in
ultimii ani, in Romania – si lucrul acesta se datoreaza in buna masura
initiativelor actualului ambasador al Braziliei la Bucuresti si fost
ministru in Guvernul Republicii Federative a Braziliei, Excelenta Sa
domnul Jerónimo Moscardo, despre afinitatile complexe de ordin spiritual
si cultural dintre popoarele noastre. Bucurandu-ma cu prilejul acestei
vizite de ospitalitatea calda si de atmosfera primitoare a acestei „Casa
grande” care este Brazilia, constat inca o data ca, in pofida enormei
distante geografice care ne desparte, radacinile noastre latine ne
apropie, facand posibile dialogul fertil si colaborarea. Ca si limba
portugheza, vorbita aici, in Brazilia, in aceasta extremitate a
intinsului spatiu romanic, limba romana, vorbita in Sud-Estul Europei,
pe teritoriul care a apartinut candva vechii Dacii, este si ea o „ultima
floare din Latium, necultivata si frumoasa” („ultima flor do Latio,
inculta e bela”), daca permiteti sa imprumut acest vers al cunoscutului
poet brazilian, Olavo Bilac. Iar limba, ca forma mentis si ca vehicul si
suport al civilizatiei, arunca punti intre continentele si tarile
noastre, intre Brazilia, ca reprezentanta a orizontului celui mai intins
al latinitatii si Rominia, ca unica supravietuitoare a romanitatii
sud-est-europene.
Peste un secol de
relatii diplomatice
Nu as vrea sa dezvolt
aici o serie de detalii, la care m-am referit in alocutiunea de la
Academia de Litere din Rio de Janeiro, privind afinitatile noastre
spirituale si fundamentul latin al culturilor noastre. As dori insa, sa
relev bogatele legaturi de natura diplomatica si culturala care s-au
dezvoltat intre tarile noastre incepand cu a doua jumatate a secolului
trecut si care constituie, cu certitudine, o baza solida pentru
colaborarea noastra viitoare. Relatiile diplomatice dintre Romania si
Brazilia dateaza din 1880. Primul consulat brazilian pe teritoriul
Romaniei a fost deschis la Galati in 1919, iar primul consulat romanesc
la Rio de Janeiro in 1921. Inaugurarea primei reprezentante diplomatice
romane din America de Sud a avut loc in capitala Braziliei si ea a fost
propusa, in anul 1927, de marele om politic roman, ministrul afacerilor
externe, Nicolae Titulescu.
Astazi, Brazilia se
bucura in Romania de o deosebita simpatie populara. Ea nu este pentru
romani numai o tara exotica, cu oameni veseli, exuberanti si generosi,
ci si un exemplu de democratie si egalitate rasiala, de deschidere spre
afirmare a tuturor raselor si culturilor locale. Ea nu este numai o
patrie a muzicii care a fascinat toate meridianele prin ritmurile de
samba, de bossa-nova, de etno-jazz; o tara a fotbalului miraculos care a
produs pe unul dintre cei mai mari sportivi ai tuturor timpurilor; o
„tara a carnavalului”, care descatuseaza energii fantastice; o tara a
serialelor de succes, ci si un amplu spatiu cultural elevat si seducator.
Literatura braziliana
in Romania
Incepand cu anul
1915, cand s-a tradus pentru prima oara in Romania o povestire de
Machado de Assis, au fost traduse peste 40 de titluri din literatura
braziliana, prin stradania fidela a unor excelenti lusitanisti ca
Nicolae Filipovici, H.R. Radian, Marian Papahagi, Micaela Ghitescu,
Mioara Caragea. Prin intermediul acestora, ca si al prezentarilor din
prestigioasele reviste Luceafarul si Secolul XX, romanii au putut intra
in contact cu opera unor importanti scriitori brazilieni: Jorge Amado,
Manuel Bandeira, Machado de Assis, Erico Verissimo, Graciliano Ramos,
Antonio Olinto sau Jose Sarney, figura de prim rang a politicii
braziliene din ultimele decenii, creatorul MERCOSUL-ui si al legii de
stimulare a culturii din acea vreme. Un eveniment editorial romanesc
recent, cu o deosebita semnificatie in domeniul stiintelor politice si
al dezvoltarii unor modele de tranzitie spre democratie, il reprezinta
traducerea cartii Presedintelui tarii dumneavoastra, Fernando Henrique
Cardoso, Dependenta si dezvoltare in America Latina, scrisa in
colaborare cu sociologul chilian Enzo Faletto si publicata in aceasta
primavara la prestigioasa editura „Univers”, care a lansat de altfel,
de-a lungul anilor, numeroase traduceri din literatura braziliana.
Remarc cu satisfactie
faptul ca in ultimii ani in Romania interesul pentru limba portugheza
si, in general, pentru Brazilia a crescut. Pe langa cursurile de limba
portugheza tinute incepand cu anul 1974 la universitatile din Bucuresti,
Iasi, Cluj, Constanta, in 1999 s-a introdus pentru prima oara studiul
intensiv de limba portugheza in patru licee. Tot in anul trecut a fost
infiintata Fundatia Brazilia-Romania care desfasoara o intensa
activitate in domeniul literaturii, filmului, artelor plastice,
turismului si in organizarea cursurilor de limba portugheza.
Influente romanesti
in Brazilia
Tabloul confluentelor
culturale romano-braziliene ar putea continua cu acele nume, des
invocate, ale unor personalitati de origine romana si a unor evenimente
care au influentat in mod nemijlocit destinul cultural al tarii
dumneavoastra. Este vorba de celebra Saptamana de Arta Moderna din 1922,
adevarat act al independentei si al modernismului culturii braziliene,
ai carei inspiratori au fost artistii de origine romana Tristan Tzara si
Marcel Iancu. Un al doilea moment, des invocat in literatura de
specialitate braziliana si nu numai, este influenta economistului roman
Mihail Manoilescu, care prin cartea sa Teoria protectionismului si a
schimbului international a avut un rol important in influentarea
conceptiilor ideologice ale Centrului industriilor statului Sao Paolo si
in afirmarea autonomiei economice braziliene din anii ’30.
Imi face o deosebita
placere sa amintesc aici si numele unor personalitati braziliene,
prieteni fideli ai poporului roman si ai culturii noastre. Este vorba de
Raul Fernandes, ministru al relatiilor externe, contemporan cu Nicolae
Titulescu; de poetul din Ceará, Luciano Maia, distins traducator in
portugheza al unor creatii importante din folclorul romanesc, din opera
marilor scriitori romani Mihai Eminescu, Mihail Sadoveanu, Marin Sorescu;
de Victor Alegria, directorul Institutului Brazilia-Romania, infiintat
in orasul Brasilia, organizatorul unei frumoase actiuni intitulate
Primavara romaneasca 2000 si editor al unui volum omagial Eminescu; nu
in ultimul rand, imi face placere sa amintesc numele romanistului José
Luiz Fiorin, bun cunoscator al limbii romane, profesor la Departamentul
de lingvistica al Universitatii dumneavoastra.
Si pentru ca ne gasim
intr-un stat in care traieste o importanta si activa comunitate de
origine romana, permiteti-mi sa invoc cateva nume de personalitati
braziliene cu ascendenta romaneasca care s-au facut cunoscute in lumea
larga: Aurelia Cocanescu, care, sub numele de Aurora, s-a consacrat
drept prima actrita braziliana a filmului mut; Traian Coltescu,
proprietarul celebrei Livraria Francesca de Copacabana Palace Hotel,
deschisa in 1949 la Rio de Janeiro; Samson Flexor, originar din
Basarabia, unul dintre cei mai importanti pictori abstractionisti ai
Braziliei moderne; pictorul Marcier, nascut in Transilvania, la Cluj,
reprezentant stralucit al picturii murale ce poate fi admirata in
bisericile si capelele din Maná, Sao Paolo, Rio de Janeiro, Petrópolis,
Barbacenna, Juiz de Fora si altii.
Proiecte de dialog si
reconstructie a arealului neo-latin
Fara indoiala,
patrimoniul nostru comun de latinitate incorporeaza si un mod comun de a
reactiona la cultura occidentala, cu precadere la modelele franceze si
italiene, inspiratoare ale modernitatii. Creativitatea de tip latin, dar
si bogata zestre a culturii locale ne-au facut receptivi la conceptele
modernitatii in literatura, teatru, film, pictura, exact in acelasi
deceniu III al secolului nostru. Ne apropie, de asemenea, experiente
similare traite sub dictatura, exilul intelectual sau cenzura, cu
efectele ei de opresare a creatorilor si a libertatii de expresie, pe de
o parte, dar si de stimulare a atitudinii critice si a formelor aluzive
de expresie, pe de alta.
Pornind de la aceasta
baza spirituala comuna, ar trebui initiat un proiect mai amplu de
colaborare culturala romano-braziliana care ar transcende bipolaritatile
create de Razboiul Rece si ar pune in valoare arealul definit de
apartenenta noastra la aceeasi familie neo-latina.
Este de dorit, de
asemenea, sa intarim schimburile bilaterale de specialisti atat in
domenii ca matematica, informatica, mecanica, constructiile aerospatiale,
agricultura, protectia mediului, cat si in domeniul stiintelor sociale
si umane, inclusiv in sensul promovarii reciproce a valorilor artistice
nationale.
Sunt convins ca intr-o societate a
viitorului, bazata pe cunoastere si globalizare, dialogul culturilor
noastre va fi posibil si fertil. Astfel, sunt de incurajat crearea unor
programe culturale privind stimularea traducerilor din operele literare
importante din tarile noastre, ca si organizarea de evenimente majore
privind dansul, filmul sau teatrul.
Brazilia, a cincea tara a lumii ca
suprafata si potential demografic, are sansele de a deveni o putere
importanta pe plan zonal si universal. Deja, tara dumneavoastra a
realizat cu succes, prin MERCOSUL, modelul unei integrari economice
zonale si ofera lumii imaginea unei culturi a diversitatii, a unei
societati multirasiale integrate in chip fericit, asa cum a fost ea
caracterizata de marele sociolog si antropolog brazilian Gilberto Freyre.
Pe de alta parte, Romania, cea mai mare tara din zona
Sud-Estului european, doreste si poate deveni un factor de stabilitate
in regiune, propunand un model propriu de rezolvare echitabila a
problemelor legate de pluralismul etnic si cultural al populatiei sale.
Imi exprim speranta
ca secolul XXI va asigura reconstructia spirituala a arealului neo-latin,
cu bogatele sale traditii de cultura si civilizatie, iar, in acest
proces integrator Romania si Brazilia vor avea fiecare, dar si impreuna,
o contributie importanta.