Moştenirea
culturală europeană şi dialogul inter-religios
Moştenirea culturală
europeană a fost totdeauna un subiect dificil şi extrem de delicat
pentru toţi cei interesaţi de păstrarea şi valorificarea istoriei.
Studiile scrise pe această temă au atins un număr impresionant fără ca
cineva să fi oferit vreodată o soluţie cu adevărat viabilă. Principala
problemă o constituie caracterul cu totul şi cu totul subiectiv al ideii
de moştenire. În mod aproape involuntar, un cercetător occidental va
acorda întâietate realităţilor istorice şi culturale pe care le simte
cel mai aproape, după cum un istoric oriental va face mereu referire la
tradiţia strămoşilor săi, aşezând în plan secund valorile celor ce nu
sunt părtaşi la această tradiţie. Iată că în asemenea situaţii, ideea de
moştenire culturală se rezumă mai degrabă la lămuriri conceptuale, la
delimitări mai mult sau mai puţin arbitrare, decât la o identificare
concretă şi onestă a valorilor culturale perene, valori care au marcat
decisiv civilizaţia europeană. Este foarte interesant faptul că toate
aceste dispute se fundamentează aproape în exclusivitate pe apartenenţa
confesională sau religioasă a celor implicaţi în ea. În asemenea
situaţii, singurul mijloc de soluţionare reală a unor asemenea
disensiuni îl reprezintă dialogul, structurat pe mai multe planuri ale
realităţii: ştiinţific, sociologic, culural, artistic şi, nu în ultimul
rând, religios. Desigur, este vorba despre ideea unui dialog fundamentat
pe unitatea în diversitate şi, de ce nu, pe acea coincidentia
oppositorum, despre care vorbea Nicolau Cusanus. Poate că nu
întâmplător, acelaşi Cusanus scria, la scurtă vreme după cucerirea
Constantinopolului, o mică lucrare intitulată De pace fidei (Despre
pacea între religii), operă care, în ciuda importanţei sale şi a
caracterului vizionar, a fost multă vreme trecută cu vederea.
Conferinţa organizată
de Liga Mondială Islamică, sub patronajul H.E. Regele Abdullah Ibn Abdul
Aziz al Saud, poate fi considerată un model în încercarea de a pune
bazele unui dialog solid şi real între religii. Fundamentul acestui
demers constă în conştiinţa clară a importanţei vieţii religioase pentru
societatea contemporană şi în dorinţa de valorificare nu doar a
punctelor comune, ci mai ales a diferenţelor culturale, sociale şi
religioase pentru o mai bună înţelegere a realităţii în care trăim. Nu
în ultimul rând, trebuie subliniată importanţa dialogului inter-religios
în contextul exacerbării fundamentalismului, fie că vorbim despre lumea
musulmană sau despre cea creştină.
Întâlnirea dintre
creştinism şi islam nu este de dată recentă, dimpotrivă: am putea spune
că naşterea civilizaţiei europene coincide cu începerea dialogului
dintre Islam şi Creştinism, dialog bogat în nuanţe şi în consecinţe,
care au schimbat radical percepţia asupra societăţii, a organizării
politice şi a vieţii religioase. Deşi afirmaţia noastră poate părea
oarecum şocantă, tocmai moştenirea culturală despre care dorim să vorbim
reprezintă principalul argument în susţinerea tezei noastre.
Privind înapoi, la
Evul Mediu, suntem tentaţi să credem că între comunitatea islamică şi
creştinătatea bizantină sau latină exista o luptă permanentă, cruciadele
reprezentând cel mai bun exemplu în acest sens. Fiecare dintre aceste
comunităţi era convinsă de superioritatea sa spirituală şi de conştiinţa
clară a deţinerii adevărului. Fiecare dintre ele se mândrea cu sinteza
religie – cultură – societate – ordine politică, ca fiind cel mai
bun cadru pentru viaţa umană. Chiar dacă cele trei comunităţi erau
diferite în ceea ce priveşte modelele lingvistice, etnice, militare sau
comerciale, există multe similitudini între acestea mai ales atunci când
în prim plan apare problema cunoaşterii. Spre deosebire de percepţia
noastră asupra filosofiei sau teologiei, omul medieval, fie el musulman,
creştin sau evreu, vedea în acestea o unitate cognitivă indisolubilă ce
domina gândirea şi viaţa. Metoda filosofică şi cugetarea teologică nu
descriau doar simple abstracţii menite să încânte minţile luminate ale
universităţilor medievale, ci realităţi concrete la care fiecare avea
acces pe măsura capacităţii sale de înţelegere. Aşa se explică faptul că
în ciuda numeroaselor conflicte dintre lumea creştină şi cea islamică,
parcursul ideilor nu a fost în niciun fel periclitat. Creştinătatea
apuseană aducea cu sine ambiţia puterii, setea de cunoaştere şi de
afirmare, ambele fundamentate pe tradiţia greco-romană. De cealaltă
parte, Islamul echilibra balanţa printr-un sistem cultural, social şi
politic bine închegat, fundamentat pe principii eminamente religioase.
De altfel, aceasta este cheia extraordinarei răspândirii a Islamului:
credinţa că peste toţi şi peste toate guvernează Allah cel Atotputernic,
ale cărui lucrări şi porunci au fost făcute cunoscute oamenilor prin
Mahomed, profetul Său. Ne aflăm aici în prezenţa a două afirmaţii, a
două certitudini, a două niveluri de realitate: Absolutul şi relativul,
Cauza şi efectul, Dumnezeu şi lumea. Islamul este religia certitudinii
şi a echilibrului după cum Creştinismul este cea a iubirii şi a
sacrificiului. Prin aceasta nu înţelegem că religiile ar deţine
monopoluri, ci doar că fiecare din ele pune accentul pe un anume aspect
al adevărului.
Privind la
desfăşurarea actuală a relaţiei dintre cele două mari religii monoteiste
pe teritoriul Europei ne este foarte greu să ne gândim la acel echilibru
despre care vorbeam. Singura certitudine pare a fi doar conflictul,
războiul desfăşurat pe diferite planuri, intoleranţa reciprocă, lipsa
oricărei dorinţe de dialog. Nu trebuie să uităm, însă, că toate acestea
nu sunt decât efectele unei istorii pe jumătate înţeleasă, din care
ambele părţi au preferat să aleagă doar latura întunecată. Aproape
zilnic presa difuzează ştiri alarmante în legătură cu migraţia
cetăţenilor de religie musulmană în spaţiul Uniunii Europene, despre aşa
zisa lor incapacitate de a se adapta la normele şi realităţile lumii
occidentale. În astfel de situaţii se pune, însă, o întrebare pe cât de
simplă, pe atât de pertinentă: ne cunoaştem noi oare propriile valori şi
norme? Sau nu cumva totul se reduce la o înţelegere de suprafaţă a
lucrurilor, înţelegere pe cât de comodă, pe atât de periculoasă.
Revin din nou la
imaginea Evului Mediu, epocă - dincolo pe caracterizările „întunecate”
ce i s-au adus - marcată de o extraordinară efervescenţă culturală, de
o dorinţă uriaşă de cunoaştere în sânul căreia s-a plămădit civilizaţia
actuală. În acest context, Europa avea să înveţe de la lumea islamului
că viaţa este un tot, care cuprinde atât domeniul religios şi filosofic,
cât şi domeniul secular şi că ea trebuie abordată ca atare. Acest spirit
a apărut pentru prima oară în lumea islamică, odată cu publicarea unei
serii de tratate intitulate Mujarrabat (Experimenta). Primul care
a început această serie a fost Abul – Ala Zuhr (mort în jurul anului
1078) din Cordoba, tatăl faimosului medic Avenzoar. La ideile sale
teologico-filosofice aveau să adere pe rând un creştin, un evreu şi un
musulman, făra ca prin aceasta să se întrevadă într-un fel sau altul
pericolul compromisului. Acest fapt este extraordinar, nu atât prin
surprinderea capacităţii unificatoare a Islamului, ci mai ales prin
actualitatea lui. Dacă acum aproape o mie de ani, cele trei mari religii
reuşeau să se înţeleagă, de ce oare astăzi acest lucru nu este posibil?
De ce acest dialog inter-religios este sortit să se desfăşoare doar în
spaţiul unei enclave academice? Este foarte probabil ca tocmai acest
dialog exclusiv pe tărâmul ideilor să fi fost cel care a împiedicat o
mai largă răspândire a ideii de dialog inter-religios, însă
contr-dovezile sunt mult prea multe. Cazul Spaniei medievale este poate,
cel mai bun exemplu. În ciuda îndelungatei dominaţii arabe, legătura
dintre islam, creştinism şi iudaism a fost una extrem de rodnică. Este
suficient să amintim faptul că prima şcoală de studii orientale a fost
înfiinţată la Toledo, de călugării Ordinului Dominican, pornind tocmai
de la întâlnirea acestora cu lumea şi civilizaţia islamică. Toledo este
primul mare centru de cultură în Evul Mediu Occidental. În secolul al
XII-lea Toledo a reprezentat pentru lumea creştină ceea ce Bagdadul a
reprezentat pentru lumea musulmană. Este suficient să amintim că
Avicenna a fost tradus la Toledo de un mic grup din care făceau parte
Ibn Daud, evreu cunoscător de arabă, care efectua traducerea în
castiliană şi Dominicus Gondisalvi, creştin ce realiza traducerea din
castiliană în latină. Această traducere din Avicenna este de o
importanţă capitală mai întâi pentru că vedem aici un evreu şi un
creştin colaborând pentru apropierea culturală a textului unui persan,
tradus în arabă; apoi pentru că textul lui Avicenna este cea dintâi
operă filosofică însemnată care a ajuns în Occident. Se uită prea des că
latinii l-au cunoscut pe Avicenna înainte ca Aristotel să fie tradus
integral. În realitate, dacă a existat în secolul al XIII-lea o
filosofie şi o teologie numite „scolastice”, aceasta se datorează în
primul rând faptului că Avicenna a fost citit şi exploatat încă de la
sfârşitul secolului al XII-lea. Alain de Libera, unul dintre cei mai
buni cunoscători ai civilizaţiei Evului mediu, concluzionează pe bună
dreptate că „Avicenna şi nu Aristotel a iniţiat Occidentul în
filosofie”.
Pornită de la Toledo,
mişcarea de aculturaţie a Occidentului se continuă la Neapole şi în
sudul Italiei, datorită „politicii culturale”, dusă de împăratul
Frederic al II-lea. Dragostea pentru cultura şi ştiinţa arabă l-a
determinat să se opună celei de a VI-a cruciade, fapt pentru care papa
Grigorie al IX-lea l-a excomunicat. În ciuda acestei pedepse extrem de
aspre, împăratul nu a ezitat să militeze pentru aplanarea conflictului,
semnând tratatul de la Jaffa, pe 11 februarie 1229. Creator al
Universităţii din Neapole, Frederic al II-lea, asemenea vechilor califi
din Bagdad, a dus o politică de traducere şi achiziţionare de cărţi; s-a
bucurat de traducători renumiţi precum Michael Scot, cel ce dirija munca
micilor echipe bilingve; într-un cuvând a adus în lumea europeană
occidentală rigoarea interpretării filosofice, curiozitatea ştiinţifică
şi mai ales gustul inegalabil pentru frumos al lumii arabe.
Nu trebuie trecut cu
vederea nici faptul că prima încercare de traducere a Coranului este
realizată în jurul anului 1141, la îndemnul lui Petru Venerabilul, în
cadrul abaţiei de la Cluny, unul dintre cele mai importante centre
cultural-religioase ale Evului Mediu. La universitatea din Paris sau la
universităţile italiene, tratatele medicilor, fizicienilor sau
astronomilor arabi stau la mare cinste, alături de documentele
antichităţii clasice. Chiar pe tărâm teologic, păriţi ai Bisericii
precum Toma d’Aquino, Albert cel Mare sau Siger de Brabant utilizează
fără să ezite comentariile filosofilor arabi la textele aristotelice,
platonice sau neoplatonice.
Iată, aşadar, că la
temelia culturală a Europei moderne stă o moştenire arabă adesea
renegată şi tot mai puţin exploatată în sensul pozitiv al cuvântului.
Ne-am obişnuit cu clişeele conceptuale de tipul „expansionism islamic”,
„fundamentalism religios”, „intoleranţă”, însă ne limităm la zona de
suprafaţă a problemei, fără a lua în calcul latura ei profundă. Migraţia
masivă a cetăţenilor de religie musulmană în spaţiul european nu este
cauzată doar de factori economici sau politici. Într-un fel ei se simt
legaţi de această civilizaţie pe care o adoptă, tocmai datorită
moştenirii culturale comune şi, în această situaţie, nu mai avem de-a
face doar cu simple supoziţii filosofice sau sociologice, ci cu
realităţi concrete, bine fundamentate. Un musulman poate fi în egală
măsură un bun cetăţean european şi un bun credincios fără a fi nevoie de
compromisuri. Dificultatea apare atunci când această moştenire culturală
europeană este greşit înţeleasă. Cel mai adesea confundăm culturile în
sine cu moştenirea pe care aceastea au lăsat-o de-a lungul timpului.
Suntem legitimaţi să vorbim despre o cultură greacă, latină, iberică,
germană etc., însă moştenirea culturală depăşeşte sfera naţionalismelor.
Valabilitatea sa se extinde asupra întregului spaţiu european şi acest
fapt se poate observa în primul rând în felul de a fi al oamenilor, în
existenţa lor de zi cu zi. Prin urmare, posibilitatea unui dialog
inter-religios autentic este condiţionată tocmai de înţelegerea şi
asumarea reciprocă a acestei moşteniri. Nu trebuie să scăpăm din vedere
faptul că noţiunea de religie presupune existenţa unei comuniuni reale,
dincolo de diferenţele ce ne separă. La fel, cultura presupune, înainte
de toate, existenţa unui dialog din care fiecare are ceva de învăţat. În
fond, numitorul comun îl constituie fiinţa umană, sub toate aspectele
ei, şi din această perspectivă musulmanul, creştinul sau evreul pot
conlucra pentru înţelegerea celei mai mari taine a acestei lumi: OMUL.